Ukránul írták ki a Blaha Lujza tér fölé: „Elnézést”

Ukránul írták ki a Blaha Lujza tér fölé: „Elnézést”

Tegnap éjszaka jelezte egy olvasónk, hogy a Blaha Lujza téren éjfél körül új táblát eszkábáltak a kereszteződés fölé. Ma reggelre teljes pompájában megcsodálható volt a szűkszavú alkotás, amelynek egyik oldalán az ukrán „вибачте” szó, másik oldalán ennek magyar nyelvű megfelelője, az elnézést szerepel.

Érdeklődtünk Budapest Főváros Főpolgármesteri Hivatalánál, mit kell tudni a frissen feltűnt tábláról, kérdésünkre a következő tájékoztatást kaptuk:

„A táblát a 1. Budapesti Köztéri Kortárs Művészeti Biennále projektjeként helyezték ki. Az egy hónapon át zajló programsorozat köztéri műalkotásokat, performanszokat, eseményeket, találkozásokat hoz létre rövidebb-hosszabb ideig a főváros különböző helyszínein… A köztéri eseménysorozat célja, hogy kortárs művészeti produkciókkal hívja fel a figyelmet Budapest elfeledett történeteire, új lehetőséget adjon az emlékezésre, a város más szempontú megtapasztalására, láthatatlan közösségek bemutatására és új kapcsolatok teremtésére.”A szerkesztőségben előzetesen Sugár Jánost tippeltük meg alkotónak, és mint kiderült, igazunk volt! Sugár János egy korábbi, de ugyanezen elv mentén készülő műalkotásához a következőket írta:

„A bocsánatkérésnek ez a legegyszerűbb, hétköznapi kifejezésre juttatása Japánban mindennapos, felmérések szerint azonban pl. Németországban már csupán harmad-annyiszor használják ezt a kifejezést, mint Japánban. Magyarországon még ilyen felmérés sem készült, de személyes tapasztalataim alapján joggal feltételezem, hogy mind a magán, mind a közéletben az elnézést-kérés igencsak ritka dolog, és egyáltalán nem mindennapos rutin; holott feltételezhető, hogy nagyjából ugyanannyi okunk lenne embertársainktól elnézést kérni itt, mint Japánban.”

A kezdetben mindkét oldalán magyar feliratú táblát 2004 és 2008 között két alkalommal Budapesten és négy alkalommal vidéken (Szombathely, Győr, Eger, Miskolc) valósították meg. 2009-től kezdve a táblák másik oldalán a magyar mellett egy idegen nyelvű elnézést olvasható, ez majd minden esetben konfliktust okozott.

Így például 2010-ben a Műcsarnok mellől vandálok távolították el a román és magyar nyelven íródott táblát, amit a fűbe hajítottak, nem sokkal korábban pedig a dunaújvárosi önkormányzat egyik alpolgármestere jelezte, hogy szerinte sértheti az embereket a tábla, amelyen szlovákul is szerepelt a szöveg. És ahogy az alábbi felsorolásból is kiderül, volt, ahol már a kihelyezés előtt, másutt utána tiltották le a műalkotást.

A korábbi változatok időrendben:

2009 szeptember: román-magyar változat, Marosvásárhely,
2009 október: szlovák-magyar változat, Dunaújváros,
2009 december: szlovák–magyar változat, Pozsony
2010 április: román-magyar változat, Dózsa Gy. út, Budapest,
2010 július: cigány-magyar változat, két helyszínen, Pécs
2010 szeptember: cigány-magyar változat, Pécs,
2013 szeptember: szlovén – német változat, az osztrák szlovén határon
2015 május: cigány-magyar változat, a kitétel előtt letiltva,
2018 június-október: román-magyar változat, Gyula, letiltva
2022 április: cigány-magyar változat, Üllői út – Ecseri út sarok

Az ukrán-magyar elnézést táblát a Blaha Lujza téren lehet megtekinteni, egészen október 23-ig.

(444.hu)

polkorrekt